22 agosto 2007

"Leonardo: primeiras artes"

Homenagem pelo aniversário de meu filho Leonardo. Imagens originais em filme super-8 de 1979 a 1982.




a letra de"BAMBINO NEL TEMPO"
canta Eros Ramazzotti


Mentre guardo il mare, il mio pensiero va
Enquanto estou olhando o mar, meu pensamento vai

alla latitudine di un’altra età,
para a latitude de uma outra idade,

quando ci credevo nelle favole,
quando se acreditava em fábulas,

sempre con la testa fra le nuvole.
sempre com a cabeça entre as nuvens.

Sogni e desideri diventavano realtà
Sonhos e desejos se tornavam realidade

dentro il libro della fantasia.
dentro do livro da imaginação.

Era la stagione della vita in cui non c’è malinconia.
Era a estação da vida na qual não havia tristeza.

Ora in questo tempo d’inquietudine,
Agora, neste tempo de inquietude,

sento che non ci si può più illudere.
sinto que não se pode mais iludir-se.

e nonostante tutto, resta un po’ d’ingenuità.
mas, apesar de tudo, fica um pouco de ingenuidade.

Dentro, la speranza ancora c’è,
Dentro, ainda há esperança,

come allora, voglio continuare sempre a chiedermi, perché?
então sempre continuarei me perguntando, porque?

E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
E vou pintando, ao meu modo, o mundo ao redor de mim,

come un bambino nel tempo che non perde mai
como uma criança pelo tempo que não perde nunca

la sua curiosità.
a sua curiosidade.

É l’istinto che mi fa volare via di qua.
É o instinto que me faz voar daqui à rua.

Un bambino nel tempo non si arrende mai,
Uma criança pelo tempo que nunca se rende,

cerca la felicita.
busca a felicidade.

Respirando l’aria di salsedine,
Respirando em soluços

mi fa compagnia la solitudine.
me faz companhia a solidão.

Questo posto mi sembrava magico
Este lugar me parecia mágico

nel ricordo di quand’ero piccolo.
na memória de quando eu era pequeno.

Come allora, cerco una risposta che non c’è
Como agora procuro uma resposta que não há

e non so che differenza fa:
e eu não sei que diferença faz:

rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
Se permanecer e esperar ou partir daqui.

E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
E vou pintando, ao meu modo, o mundo ao redor de mim,

come un bambino nel tempo che non perde mai
como uma criança pelo tempo que não perde nunca

la sua curiosità.
a sua curiosidade.

É l’istinto che mi fa cambiare la realtà.
É o instinto que me faz mudar a realidade.

Un bambino nel tempo non si arrende mai,
Uma criança pelo tempo nunca se rende,

ma cerca la felicità .
mas busca a felicidade.

E per sempre invisibile e vera
E pra sempre invisível e verdadeiro

questa parte di me resterà…
isto de mim ficará…

E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
E eu pinto ao meu modo o mundo ao redor de mim,

Un bambino nel tempo non si arrende mai,
Uma criança pelo tempo nunca se rende,

ma cerca la felicità
mas busca felicidade.

Nenhum comentário: